Перевод "sun season" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sun season (сан сизон) :
sˈʌn sˈiːzən

сан сизон транскрипция – 31 результат перевода

Just like the Eternal Warrior, The Beast knows everything.
Well, you also thought that it would snow during sun season.
Snow.
Как и Бессмертный Воин, Зверь знает все.
Что ж, еще ты думала, что пойдет снег посреди лета.
Снег.
Скопировать
That first year, everything was still such a blur.
But I do remember the sun was really bright... like, unusually strong for so early in the season.
There was no place to hide.
В первый год всё было ещё так размыто.
Но я помню, как ярко светило солнце... необычайно ярко для начала сезона.
Укрыться негде.
Скопировать
Just like the Eternal Warrior, The Beast knows everything.
Well, you also thought that it would snow during sun season.
Snow.
Как и Бессмертный Воин, Зверь знает все.
Что ж, еще ты думала, что пойдет снег посреди лета.
Снег.
Скопировать
As I'll also try to be worthy of you, Judith.
To everything there is a season, and a time for every purpose under the sun.
A time to love, and a time to hate.
Я также постараюсь быть быть достойным тебя, Юдифь.
Всему свое время, для всего есть своя причина под солнцем.
Время любить и время ненавидеть.
Скопировать
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
You know what?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
Знаете что? 931. 01:18:19,824 -- 01:18:21,824 Я люблю жизнь, 932.
Скопировать
It just ain't worth it.
Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones.
I reckon you're right.
Оно того не стоит.
- Не лучшее для этого время, я полагаю, миссис Джонс.
- Думаю, вы правы.
Скопировать
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Скопировать
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first
No, I can't trust you.
Буду честен, Паула.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
Я не могу доверять вам.
Скопировать
little tramp....
I found him today in the sun.
He's nice.
Маленькая бродяга...
Я нашел её сегодня на солнцепёке.
Она славная.
Скопировать
What do you feel like?
It's partridge season.
Do you like partridges?
Чего бы вам хотелось?
Сейчас сезон куропаток.
Ты любишь куропаток?
Скопировать
Go past the mountains, he will be there.
As soon as the sun is high.
Destroy him, Tarzan.
Он вон там, за теми горами.
Иди, пока солнце не взойдёт высоко.
Уничтожь его, Тарзан.
Скопировать
Dance for joy. Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Fire us. Inspire us.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Зажгите нас, возбудите нас.
Скопировать
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Скопировать
Neither do I, so here we are.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
Как и я, так что вот вам.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Скопировать
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Скопировать
Then what is it?
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited...a question
What are you?
- Тогда, что это? - Вопрос.
Пока ваше солнце еще не зажглось, а ваша раса еще не зародилась, я уже ждал этого вопроса.
- Что ты?
Скопировать
Everyone up.
The sun is out.
Rah, rah, rah!
Все вставайте.
Солнце вышло.
Ура, ура, ура!
Скопировать
And with who?
With some itinerant laborers, ... theirs moist sun.
I said to them, I'll take you to police, you tailless cattle.
С сезонными рабочими.
Пришлось им сказать:
"В милицию сдам, скоты бесхвостые!" Поскольку ей на свадьбу захотелось, подумал, приведу, пусть увидит настоящую.
Скопировать
We are not going anywhere today.
The first look of your eye, with shine that matches the sun Impounded my heart.
That I love you, ah most darling, To the whole world I'll tell.
Тебя будем писать.
Первый взгляд твой был подобен солнца радостным лучам, захватил моё он сердце, навсегда поработил...
О любви своей, любимая, всему свету расскажу.
Скопировать
Right glad I am he was not at this fray.
Madam, an hour before the worshipped sun
Peered forth the golden window of the east,
Счастье, что в ссоре он не принимал участья.
Сударыня, за час пред тем, как солнца луч
Взглянул в окно востока золотое,
Скопировать
- It's empty anyway.
Oh Lord, I'm really looking forward to the high season.
Let's try anyway.
- Всё равно он пустой.
Господи, скорей бы сезон.
Всё-таки попробуй.
Скопировать
Until tomorrow!
You mustn't go until the sun rises!
Until your war with the rifles is over?
До завтрашнего утра.
До рассвета вы отсюда не выйдете.
Вам ружья понадобились, чтобы войну остановить?
Скопировать
Everyone up.
The sun is out.
Rah, rah, rah!
Все вставайте.
Солнце вышло.
Ура, ура, ура!
Скопировать
I was looking after pigs in the wasteland.
When sun was coming down. I started to count them.
I count, one, two, three and four, five, six, seven, eight... eight nine,
В пустыне пас свиней я стадо.
Незадолго до захода солнца я их начал пересчитывать,
Считаю я, один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, восемь, девять, девять, девять...
Скопировать
- Fully naked? - Almost!
Then he lies in the sun, like a lizard.
I bathed in the nude once.
- Правда, что он купается голышом?
А потом валяется на солнце, как ящерица.
Один раз я купалась голышом.
Скопировать
Chameleon Air Schedules.
You see here their last flight of the season goes in an hour.
Er.. Superintendent Reynolds please.
Воздушные Графики хамелеона.
Вы видите, их последний рейс сезона будет через час. Э..
Суперинтенданта Рейнолдса, пожалуйста.
Скопировать
On the contrary, now I'll have two skirts instead of one.
Next season that will be the rage.
- A suitor?
Наоборот, у меня теперь будет две юбки.
На будущий год будут носить как раз такие.
- Жених?
Скопировать
A thing with an odour like that.
We're in the growing season in this hemisphere of this planet, captain.
There are doubtless many pollen aromas.
Кое-что с подобным запахом.
В этом полушарии как раз сезон цветения, капитан.
Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы.
Скопировать
He does not seem to be out of control.
His course is straight for the sun.
Scotty, tractor beam?
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Он направляется прямо на солнце.
Скотти, направьте лучи.
Скопировать
Acknowledge.
Captain, we'll get too close to the sun.
Keep closing.
Подтвердите.
Капитан, мы подойдем слишком близко к солнцу.
Продолжайте приближаться.
Скопировать
Your figures are, of course, accurate?
The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed, darkened area will be affected by it.
Числа, конечно, верны? Конечно.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Если сработает, спутники, которые мы запустим, произведут столько света, что он повлияет даже на тех, кто будет находиться в темном, закрытом помещении. Готово, доктор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sun season (сан сизон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sun season для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сан сизон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение